Skip to main content

Shin Megami Tensei III: Nocturne/Unused Cutscene Scripts









Please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!




Shin Megami Tensei III: Nocturne/Unused Cutscene Scripts



From The Cutting Room Floor

< Shin Megami Tensei III: Nocturne


Jump to: navigation, search


This is a sub-page of Shin Megami Tensei III: Nocturne.




Cacti speak Japanese.

...But what does it mean?
This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation!

Scripts that are used in the unused cutscenes. The cutscenes can be viewed here. Note that the text in this sub-page is presented with custom formatting done by a conversion program. It is not stored this exact way in the game.



Contents




  • 1 e501.bf


  • 2 e502.bf


  • 3 e503.bf


  • 4 e510.bf


  • 5 e550.bf


  • 6 e607.bf


  • 7 e608.bf


  • 8 e624.bf




e501.bf











Japanese
Translation


ID:1(TENGU_001_1)

ティィカァァティロォォ!!
----------------------------------
ID:2(TENGU_001_2)

ティィカァァティロォォ!!
誰がキサマなどにっ!
----------------------------------
ID:3(TENGU_002)

キサマの相も変わらぬやり口
全くもってヘドが出るわっ!
----------------------------------
ID:4(TENGU_003)

力のみで他者の心が動くなどと思ったら
大間違いだ!
----------------------------------
ID:5(TENGU_004)

来たな老いぼれ…
しかし… こたびは、負けぬぞ!
----------------------------------
ID:6(TENGU_005)

当然の選択…
アヤツのとどめ、私にささせて頂こう!
----------------------------------
ID:7(TENGU_006)

ティカティロっ、販念せい!
これがキサマの因果っ!
----------------------------------
ID:8(TENGU_007)

クハハッ! やった!
あの鼻持ちならぬティカティロをやったのだっ!
----------------------------------
ID:9(TENGU_008)

もう誰も、私の邪魔する事など出来ぬっ!
クハハハッ!
----------------------------------
ID:10(TENGU_009)

さあ、次へ……

と言いたいところなのだが、
こうして力を手に入れた以上、
貴方と一緒にいる必要はなくなった様だ…
----------------------------------
ID:11(TENGU_010)

いろいろ楽しかった…
感謝しよう!

生きていれば、また出会う事もあろう…
世話になったな。
----------------------------------
ID:12(TENGU_011)

…本気か?
この様な輩を助けるなど馬鹿げているっ!?
----------------------------------
ID:13(TENGU_012)

冗談ではない!
貴方が許そうとも、私は決して許さぬっ!
----------------------------------
ID:14(TENGU_013)

…なぜ、こやつを助けるなどと言ったのだ?
----------------------------------
ID:15(TENGU_014)

その甘さがある限り、元の世界へ戻るどころか
この世界を生延びることすらかなわぬぞ…
----------------------------------
ID:16(TENGU_015)

合体で力を得た今、
もう貴方と一緒にいる必要はない。
----------------------------------
ID:17(TENGU_016)

どうやら、ここが別れ時の様だ…
生きていれば、会う事もあるやも知れぬ。
世話になったな…
----------------------------------
ID:18(INCUBES_001)

いやぁ懲りないねぇ、アンタ!
まぁた、オレ様にやられに来たの?
----------------------------------
ID:19(INCUBES_002)

あぁ、それともオレ様の子分にでも
なろうってのかい?
----------------------------------
ID:20(INCUBES_003)

ひゃぁはっはっ!
オレ様に刃向かうなんざ馬鹿げてるぜぇ!
従えば悪魔に怯えず生きられるんだからよ!
----------------------------------
ID:21(INCUBES_003_2)

ひゃぁはっはっ!
----------------------------------
ID:22(INCUBES_003_3)

オレ様に刃向かうなんざ馬鹿げてるぜぇ!
従えば悪魔に怯えず生きられるんだからよ!
----------------------------------
ID:23(INCUBES_004)

くっ! ぎゃあぎゃあウルサい奴らだっ!
宮がせておきゃあ、つけあがりやがって!
----------------------------------
ID:24(INCUBES_005)

どうしても逆らうというってぇなら
セイレーンに骨抜きにさせてから
オレ様の奴駅にでもしてやるぜぇ!
----------------------------------
ID:25(INCUBES_006)

ホクトセイクン様ぁっ!
どうぞ、こいつらを、ひっ鼎えてください!
----------------------------------
ID:26(INCUBES_007)

な… 何ぃ!
ホクトセイクンを倒しただとぉ……
----------------------------------
ID:27(INCUBES_008)

……い、いや、冗談、冗談ですよ!
本当に申し訳ありませんでした!
----------------------------------
ID:28(INCUBES_009)

この通り謝りますから、命だけは…
----------------------------------
ID:29(INCUBES_010)

ギャァァア!!
----------------------------------
ID:30(INCUBES_SEL)

とどめを刺す

命だけは助けてやる
----------------------------------
ID:31(HOKUTO_001)

ヴオォォオォォォォ……
----------------------------------
ID:32(MODE)

どの演出パターンにしますか?
----------------------------------
ID:33(MODE_SEL)

妄動パターン1

カット4(ホクト召喚)から

妄動パターン2

メッセージWIN非表示
----------------------------------
ID:34(ERROR)

スクリプトのエラーだっちゃ!



ID:1(TENGU_001_1)

Ti~ika~a~atiro~o~o! !
----------------------------------
ID:2(TENGU_001_2)

Ti~ika~a~atiro~o~o! !
Who the fuck do you think you are?!
----------------------------------
ID:3(TENGU_002)

キサマの相も変わらぬやり口
全くもってヘドが出るわっ!
----------------------------------
ID:4(TENGU_003)

It's a big mistake to think that
you can move other's hearts with
force alone!
----------------------------------
ID:5(TENGU_004)

I may be old...
But... I'm not gonna lose!
----------------------------------
ID:6(TENGU_005)

It's the obvious choice...
Don't hold me back, let me do it!
----------------------------------
ID:7(TENGU_006)

ティカティロっ、販念せい!
This is your fate!!
----------------------------------
ID:8(TENGU_007)

Kuhaha! Alright!
あの鼻持ちならぬティカティロをやったのだっ!
----------------------------------
ID:9(TENGU_008)

Nobody can stop me now!
Kuhahahaa!
----------------------------------
ID:10(TENGU_009)

Come on, next...

Here I want to say,
since I gained all this power,
it seems all you're doing is holding me back...
----------------------------------
ID:11(TENGU_010)

Well, that was a lot of fun...
I'm grateful!

If you survive, I'm sure we'll meet again...
Take care.
----------------------------------
ID:12(TENGU_011)

...Seriously?
Is it absurd to help a senior like me!?
----------------------------------
ID:13(TENGU_012)

This is not a joke!
No matter how much you apologize, I'll never forgive you!
----------------------------------
ID:14(TENGU_013)

...why'd you tell me to help those bastards?
----------------------------------
ID:15(TENGU_014)

As long as that sweetness exists,
we can't even survive in this world,
let alone return to the original world...
----------------------------------
ID:16(TENGU_015)

Now that I've gained power through our alliance,
I see no reason to hang around anymore.
----------------------------------
ID:17(TENGU_016)

This is where we say our goodbyes, I guess...
If you survive, I'm sure we'll meet again.
Take care...
----------------------------------
ID:18(INCUBES_001)

Ya don't ever learn, do ya!
Did ya come here to be killed by me?
----------------------------------
ID:19(INCUBES_002)

あぁ、それともオレ様の子分にでも
なろうってのかい?
----------------------------------
ID:20(INCUBES_003)

Hyahahahaa!
It's absurd to think you can oppose ME!
Just so you can live without being afraid of demons!
----------------------------------
ID:21(INCUBES_003_2)

Hyahahahaa!
----------------------------------
ID:22(INCUBES_003_3)

It's absurd to think you can oppose ME!
Just so you can live without being afraid of demons!
----------------------------------
ID:23(INCUBES_004)

Tch!! Damn, you guys are ANNOYING!
宮がせておきゃあ、つけあがりやがって!
----------------------------------
ID:24(INCUBES_005)

どうしても逆らうというってぇなら
セイレーンに骨抜きにさせてから
オレ様の奴駅にでもしてやるぜぇ!
----------------------------------
ID:25(INCUBES_006)

Master Hokuto Seikuuun!!
どうぞ、こいつらを、ひっ鼎えてください!
----------------------------------
ID:26(INCUBES_007)

Wh-WHAT?!
Th-they defeated Hokuto Seikun...
----------------------------------
ID:27(INCUBES_008)

...w-wait, it's a joke, a JOKE!
I'm sorry, seriously!!
----------------------------------
ID:28(INCUBES_009)

この通り謝りますから、命だけは…
----------------------------------
ID:29(INCUBES_010)

GYAAAAAHH!!
----------------------------------
ID:30(INCUBES_SEL)

Stop attacking!

Spare me!
----------------------------------
ID:31(HOKUTO_001)

VOooOOOooooo....
----------------------------------
ID:32(MODE)

Which Production Pattern do you want?
----------------------------------
ID:33(MODE_SEL)

Production Pattern 1

Cut 4: To (Hokuto Summon)

Production Pattern 2

Hide Message WIN
----------------------------------
ID:34(ERROR)

script error!


e502.bf











Japanese
Translation


ID:1(TENGU_001)

ティカティロ!
キサマだけは許さぬ!
----------------------------------
ID:2(TENGU_002)

黙れ! キサマの相も変らぬやり口
全くもってヘドが出るわっ!
----------------------------------
ID:3(TENGU_003)

よもや、昔の様にはゆかぬぞ!
----------------------------------
ID:4(INCUBES_001)

いやぁ、懲りないねぇアンタ!
また、オレ様にやられに来たの?
----------------------------------
ID:5(INCUBES_002)

人間ふぜいが、オレ様に逆らおうなんて
おこがましいにもホドがあるがね。
----------------------------------
ID:6(INCUBES_003)

もっとも、心を入れ替えて、言う事を
聞こうってんなら考えなくもないがな…
----------------------------------
ID:7(INCUBES_004)

なんにせよ、命あってのモノダネだろ?
死んじまっちゃ悪いこともできやしねぇ。
----------------------------------
ID:8(INCUBES_005)

オレ様に従ってりゃ、悪魔に怯えることなく
生きていけるんだぜ… いい話じゃねぇか?
----------------------------------
ID:9(INCUBES_006)

そういや、思い出したよ。
オレ様に逆らったバカの事をね。
----------------------------------
ID:10(INCUBES_007)

…臭うんだよなぁ、プンプンと…
隠れたって下品な臭いまでは隠せないぜ…
----------------------------------
ID:11(INCUBES_008)

臭ぇヤツは、出てくんじゃねぇよ!
てめぇに用なんか無ぇんだよ!
----------------------------------
ID:12(INCUBES_009)

まだ、懲りてねぇようだな…
今回こそは、キッチリ封印してやるぜ。
----------------------------------
ID:13(INCUBES_010)

出でませ、ホクトセイクン様っ!
----------------------------------
ID:14(ERROR)

スクリプトのエラーだっちゃ!
----------------------------------
ID:15(MODE)

どのテストにしますか?
----------------------------------
ID:16(MODE_SEL)

テストイベント1 スクリプト

テストイベント2 じっきムービー

イベント2のかんせいよてい(ムービー)



ID:1(TENGU_001)

ティカティロ!
I won't forgive you!!
----------------------------------
ID:2(TENGU_002)

黙れ! キサマの相も変らぬやり口
全くもってヘドが出るわっ!
----------------------------------
ID:3(TENGU_003)

よもや、昔の様にはゆかぬぞ!
----------------------------------
ID:4(INCUBES_001)

Ya don't ever learn, do ya!
Did ya come here to be killed by me?
----------------------------------
ID:5(INCUBES_002)

人間ふぜいが、オレ様に逆らおうなんて
おこがましいにもホドがあるがね。
----------------------------------
ID:6(INCUBES_003)

もっとも、心を入れ替えて、言う事を
聞こうってんなら考えなくもないがな…
----------------------------------
ID:7(INCUBES_004)

なんにせよ、命あってのモノダネだろ?
死んじまっちゃ悪いこともできやしねぇ。
----------------------------------
ID:8(INCUBES_005)

オレ様に従ってりゃ、悪魔に怯えることなく
生きていけるんだぜ… いい話じゃねぇか?
----------------------------------
ID:9(INCUBES_006)

そういや、思い出したよ。
オレ様に逆らったバカの事をね。
----------------------------------
ID:10(INCUBES_007)

…臭うんだよなぁ、プンプンと…
隠れたって下品な臭いまでは隠せないぜ…
----------------------------------
ID:11(INCUBES_008)

臭ぇヤツは、出てくんじゃねぇよ!
てめぇに用なんか無ぇんだよ!
----------------------------------
ID:12(INCUBES_009)

まだ、懲りてねぇようだな…
今回こそは、キッチリ封印してやるぜ。
----------------------------------
ID:13(INCUBES_010)

Come out, Lord Hokuto Seikunn!
----------------------------------
ID:14(ERROR)

Script error!
----------------------------------
ID:15(MODE)

Which would you like to test?
----------------------------------
ID:16(MODE_SEL)

Test Event 1 - Script

Test Event 2 - Real console Movie

Event 2 - Scheduled for completion (Movie)


e503.bf











Japanese
Translation


ID:1(LILITH_001)

よくここまでたどりついたな。
----------------------------------
ID:2(LILITH_002)

・・・神でも悪魔でもない男。
人である事を捨てたデビルハーツの所有者。
----------------------------------
ID:3(LILITH_003)

お前がここに来る事は解っていた。
----------------------------------
ID:4(LILITH_004)

・・・この世界が産まれた理由、
・・・お前自身の存在する意味、
----------------------------------
ID:5(LILITH_005)

・・・そして、この世界の行く末
----------------------------------
ID:6(LILITH_006)

全ての疑問はモナドに会えば
わかる・・・、そう信じてるのだろう。
----------------------------------
ID:7(LILITH_007)

・・・全てを知る事がお前にとって
幸せとは限らぬがな・・・
----------------------------------
ID:8(LILITH_008)

この道を抜ければ
モナドに会う事が出来る。
----------------------------------
ID:9(LILITH_009)

ただし、
通り抜けれればの話だが・・・
----------------------------------
ID:10(LILITH_010)

それでもお前は
モナドの地に行く事を望むのか?
----------------------------------
ID:11(KAIWA)

どうしますか?
----------------------------------
ID:12(KAIWA_SEL)

それでも進む

・・・引き返す
----------------------------------
ID:13(LILITH_011)

・・・よかろう。
モナドへとつながる扉を開いてやる。
----------------------------------
ID:14(LILITH_012)

・・・そうか。だが気がかわったら
ここに来るんだな。待っているぞ。
----------------------------------
ID:15(ERROR)

スクリプトのエラーだっちゃ!
----------------------------------
ID:16(MODE)

どのテストにしますか?
----------------------------------
ID:17(MODE_SEL)

テストイベント1 スクリプト2リリスイベント

テストイベント2 じっきムービー

イベント2のかんせいよてい(ムービー)



ID:1(LILITH_001)

You've done well to make it this far.
----------------------------------
ID:2(LILITH_002)

Especially as you are neither a demon nor divine.
Only the possessor of a Devil Heart, who has thrown away their humanity.
----------------------------------
ID:3(LILITH_003)

I knew that you would come.
----------------------------------
ID:4(LILITH_004)

The reason this world was born...
The reason you exist...
----------------------------------
ID:5(LILITH_005)

How the world will end...
----------------------------------
ID:6(LILITH_006)

All of these questions will be answered
when you encounter Monad... That's what you believe, isn't it?
----------------------------------
ID:7(LILITH_007)

...But even knowing all these things
might not bring you happiness...
----------------------------------
ID:8(LILITH_008)

If you traverse this path,
you will find Monad.
----------------------------------
ID:9(LILITH_009)

However, whether or not you are able
depends on your abilities...
----------------------------------
ID:10(LILITH_010)

With that in mind, do you still wish
to travel to Monad?
----------------------------------
ID:11(KAIWA)

What will you do?
----------------------------------
ID:12(KAIWA_SEL)

Carry On

...Pull Back
----------------------------------
ID:13(LILITH_011)

...Very well.
I will open the gate leading to Monad.
----------------------------------
ID:14(LILITH_012)

...I see. Well, should you change your mind,
you may return here. I will be waiting.
----------------------------------
ID:15(ERROR)

Script error!
----------------------------------
ID:16(MODE)

Which test will you choose?
----------------------------------
ID:17(MODE_SEL)

Test Event 1 - Script 2 Lilith Event

Test Event 2 - Real console Movie

Event 2 - Scheduled for completion (Movie)


e510.bf











Japanese
Translation


ID:1(MSG_KEITAI)

或る日金太が歩いていると
美しいお姫様が逃げてきた
「悪い人にねぇ今追われているの
 お願い金太守ってぇ!」
金太守って
金太守って
きんたまもって!
----------------------------------
ID:2(MSG_KEITAI_01)

誰も「神」に立ち向かうことはできなかった。
無論、あらゆる祈りの言葉も通じなかった。
----------------------------------
ID:3(MSG_KEITAI_02)

「神」は破壊の限りを尽くし、
世界は混沌に打ちひしがれていた。
復活を望む死者たちの墓は暴かれ、
獣たちは互いに牙を剥き、
生き残った人間は絶望と不信に
重く沈んだ。
----------------------------------
ID:4(MSG_KEITAI_03)

野火が消え、無明の夜を迎えた時、
一匹の蛇が地に横たわる屍より
這い出てきた。
蛇は体をくねらせて丘を登り、
焼け焦げたかん木の脇にとぐろを巻いた。
そして首をもたげて待った。
----------------------------------
ID:5(MSG_KEITAI_04)

「神」は蛇に向かって言った。
----------------------------------
ID:6(MSG_KEITAI_05)







----------------------------------
ID:7(MSG_KEITAI_06)

これが「神」の言葉の、その始まりであった。
蛇は暗雲に閉ざされた大地に向けて
降りていった。
蛇は幾多の災い、幾多の試練をもたらすべく、
憎悪の渦巻く世界へと進んでいった。
----------------------------------
ID:8(MSG_KEITAI_07)

気軽に読めるメルマガ小説
毎日発刊★長編小説
登録して会員になろう!!
 
会員登録はこちら!!



ID:1(MSG_KEITAI)

One day when the Gold Viceroy
was out walking, a beautiful
princess ran away.
"Bad guys chases me now,
Please protect me, Kinta!"
Protect the Gold Viceroy
Protect the Gold Viceroy
Have some balls!
----------------------------------
ID:2(MSG_KEITAI_01)

Nobody could stand up against "God".
Of course, none of the words of prayer could be understood.
----------------------------------
ID:3(MSG_KEITAI_02)

"God" did his best to destroy,
and the world was in Chaos.
The graves of the dead wishing
for resurrection were revealed,
the beasts warred with one another,
and the surviving humans sank heavily
into despair and distrust.
----------------------------------
ID:4(MSG_KEITAI_03)

When the fires stopped burning, and
night fell, a snake came from the
dead under the ground.
The snake slithered up the hill,
and rolled into a coil on the side
of the burnt brush.
Then it lifted its neck, and waited.
----------------------------------
ID:5(MSG_KEITAI_04)

"God" said to the Snake.
----------------------------------
ID:6(MSG_KEITAI_05)

C
U
R
S
E
D
----------------------------------
ID:7(MSG_KEITAI_06)

This was the beginning of the Word of "God".
The snake looked down upon the land,
covered in dark clouds.
It moved down towards it.
The Snake moved onto the swirling world of hatred,
to bring many disasters and ordeals.
----------------------------------
ID:8(MSG_KEITAI_07)

Easy-to-read Mail Magazine Novel
Published Daily★Long Novel
Register and become a Member!!
Register to become a Member here!!


e550.bf











Japanese
Translation


ID:1(MSG_010_1)

>携帯電話がメールを受信しました。
----------------------------------
ID:2(MSG_010_2)

(主人公)へ

今日だぞ、覚えてるか?
ユウコ先生のお見舞いに行くの。

ずっと代々木公園で待ってるのに
何してるんだよ。
早くこいよ。
----------------------------------
ID:3(MSG_010_3)

>クラスの友人からのメールのようだ。

>クラスメイト(男)の
名前を入力して下さい。
----------------------------------
ID:4(MSG_010_4)

…代々木公園で待ってるから
早く来るんだぞ!
             (勇)より



ID:1(MSG_010_1)

>The mobile phone received mail.
----------------------------------
ID:2(MSG_010_2)

To (Hero)

Do you remember what today is?
Today we're going to visit Yuuko-sensei.

I've been waiting forever at Yoyogi Park
What are you doing?
Come quickly.
----------------------------------
ID:3(MSG_010_3)

>It appears to be an e-mail from a friend from class.

>Please enter a name for this male classmate.
----------------------------------
ID:4(MSG_010_4)

...I'll be waiting in Yoyogi Park.
Hurry up!
             from (Male)


e607.bf











Japanese
Translation


ID:1(TIAKI_001)

呼びつけてゴメンね。お見舞い
付き添ってもらおうと思って…
----------------------------------
ID:2(TIAKI_002)

でもおかしいんだ。
病室の方に入れないのよ。
----------------------------------
ID:3(TIAKI_003)

受付にも人はいないし、まったく
どうなっているのかしら、この病院は…
----------------------------------
ID:4(TIAKI_004)

…アタシ、何か気になるから
もう少し待ってみる。
----------------------------------
ID:5(TIAKI_005)

けど、長く付き合わせるの悪いし
あなたは帰っていいわよ。



ID:1(TIAKI_001)

Sorry to bring you out here. I wanted
somebody to come along with me...
----------------------------------
ID:2(TIAKI_002)

But it's strange.
We can't enter the hospital room.
----------------------------------
ID:3(TIAKI_003)

There's nobody at the reception desk.
I wonder if something has happened to the hospital...
----------------------------------
ID:4(TIAKI_004)

...I'm getting worried. Maybe if I
just wait a little more...
----------------------------------
ID:5(TIAKI_005)

Sorry to keep you waiting out here
for so long. You can go.



e608.bf











Japanese
Translation


ID:1(ISAMU_001)

・・・やっと来てくれたか。
----------------------------------
ID:2(ISAMU_002)

何かおかしいぞ、この病院。
どこにも人がいないんだよ。
----------------------------------
ID:3(ISAMU_003)

・・・チアキは何処に
いるんだろうな。
----------------------------------
ID:4(ISAMU_004)

とにかく手分けして
病院内を探してみよう。
----------------------------------
ID:5(ISAMU_005)

オレはエレベータで
上の階を探してみる。
----------------------------------
ID:6(ISAMU_006)

お前はこの階や地下を
探してみてくれ。



ID:1(ISAMU_001)

...So you finally came.
----------------------------------
ID:2(ISAMU_002)

Something's wrong with this hospital.
There are no people.
----------------------------------
ID:3(ISAMU_003)

...I wonder where Chiaki is.
----------------------------------
ID:4(ISAMU_004)

Anyway, let's go search the hospital.
----------------------------------
ID:5(ISAMU_005)

I'll take the Elevator and
go search the upper floors.
----------------------------------
ID:6(ISAMU_006)

You should search this floor
and the basement.


e624.bf











Japanese
Translation


ID:1(YUUKO_001)

……助けて…。

…助け……て…。
[名前]君…。
----------------------------------
ID:2(YUUKO_002)

氷川が……、私を捕まえて…
高い……に、閉じ込められ……のよ…

…お願い……、助け…て……
----------------------------------
ID:3(YUUKO_003)

だから、時は命じる。
世界に死と、再生を……
----------------------------------
ID:4(YUUKO_004)

誰? そこにいるのは?

あなたも次の世界に向かう者かしら?
だったら、その名を持つはずよ。

さあ、ここにあなたの名を記しなさい。
----------------------------------
ID:5(YUUKO_005)

…………。

そう、君だったの。
(主人公)君。

私は知っているわ。
君には未知の力がある、って……

私の言うこと、わかるでしょ?
----------------------------------
ID:6(KAIWA_SEL)

わかる

わからない
----------------------------------
ID:7(YUUKO_006)

ふふ、頼もしいわね。

そうよ、(主人公)君。
その力を使う時がすぐに来るのよ。
----------------------------------
ID:8(YUUKO_007)

まだ気づいていないだけよ。

君のその、自分も知らない力が
放たれる時がすぐに来るの……。
----------------------------------
ID:9(YUUKO_008)

ねぇ、(主人公)君。
私のこと、わかる?
君は、私を知っているのよ。

時には遠くに、時には近くにいて、
君の日々を見ている……

(主人公)君、私の名前を呼んでみて。
----------------------------------
ID:10(YUUKO_009)

そう…。
私の名前は…高尾祐子。

……(主人公)君。
運命が正しければ、また会うはずよ。
終わりの前に一度、そしてその後にも…
----------------------------------
ID:11(YUUKO_010)

さあ、起きて。
もう時間よ…………



ID:1(YUUKO_001)

...help...

...help...me...
[Name]-kun...
----------------------------------
ID:2(YUUKO_002)

Hikawa captured me...
I'm trapped... somewhere up high...
Please... help... me...
----------------------------------
ID:3(YUUKO_003)

So, the time has come.
The death and rebirth of the world...
----------------------------------
ID:4(YUUKO_004)

Hm? Is someone there?

Are you heading to the next world, also?
Then you'll need a new name.

Come and write your name here.
----------------------------------
ID:5(YUUKO_005)

.....

So it's you.
(Hero)-kun.

I know well.
You have a strange power...

Do you understand?
----------------------------------
ID:6(KAIWA_SEL)

Understand

Not Sure
----------------------------------
ID:7(YUUKO_006)

Fufu, how reliable.

That's right, (Hero)-kun.
The time to use that power is quickly approaching.
----------------------------------
ID:8(YUUKO_007)

You just haven't realized it yet.

The time when your unrealized power
is unleashed will arrive soon.
----------------------------------
ID:9(YUUKO_008)

Hey, (Hero)-kun.
Do you understand me?
You must know me.

Sometimes far away, sometimes nearby,
I will always be watching you...

(Hero)-kun, please call my name.
----------------------------------
ID:10(YUUKO_009)

So...
My name is... Yuuko Takao.

...(Hero)-kun.
If fate wills it, we will meet again.
Once before the end, and then...
----------------------------------
ID:11(YUUKO_010)

Come and awaken.
The time has arrived.....


(Source: Original TCRF research)

(Translations: West;GlitterBerri;Athena)








Retrieved from "https://tcrf.net/index.php?title=Shin_Megami_Tensei_III:_Nocturne/Unused_Cutscene_Scripts&oldid=636541"





Navigation menu
























if(window.jQuery)jQuery.ready();if(window.mw){
mw.loader.state({"site":"loading","user":"ready","user.groups":"ready"});
}if(window.mw){
mw.loader.load(["mediawiki.toc","mediawiki.action.view.postEdit","mediawiki.user","mediawiki.hidpi","mediawiki.page.ready","mediawiki.searchSuggest","ext.uls.pt"],null,true);
}if(window.mw){
document.write("u003Cscript src="https://tcrf.net/load.php?debug=falseu0026amp;lang=enu0026amp;modules=siteu0026amp;only=scriptsu0026amp;skin=vectoru0026amp;*"u003Eu003C/scriptu003E");
}
var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://stats.tcrf.net/" : "http://stats.tcrf.net/");
document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));

try {
var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 2);
piwikTracker.trackPageView();
piwikTracker.enableLinkTracking();
} catch( err ) {}


if(window.mw){
mw.config.set({"wgBackendResponseTime":225});
}

Popular posts from this blog

Mario Kart Wii

The Binding of Isaac: Rebirth/Afterbirth

What does “Dominus providebit” mean?