Skip to main content

Shin Megami Tensei: Digital Devil Saga









Please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!




Shin Megami Tensei: Digital Devil Saga



From The Cutting Room Floor



Jump to: navigation, search







Title Screen


Shin Megami Tensei: Digital Devil Saga

Also known as: Digital Devil Saga: Avatar Tuner (JP)
Developer:
Atlus
Publishers: Atlus (JP/NA),
Ghostlight (EU)
Platform:
PlayStation 2
Released in JP: July 15, 2004
Released in US: April 5, 2005
Released in EU: July 21, 2006




SourceIcon.png This game has uncompiled source code.
DevTextIcon.png This game has hidden development-related text.
GraphicsIcon.png This game has unused graphics.
ModelsIcon.png This game has unused models.
MusicIcon.png This game has unused music.
TextIcon.png This game has unused text.
DebugIcon.png This game has debugging material.
LevelSelectIcon.png This game has a hidden level select.




NotesIcon.pngThis game has a notes page


In Digital Devil Saga, rival tribes fight over an egg in a junkyard.





Hmmm...

To do:
Document the unused areas. Use this page for a list of maps.
Document the debug options better (what buttons do what, etc).


Contents




  • 1 Debug Options


    • 1.1 Battle Stage


    • 1.2 Debug Display


    • 1.3 DMA-VIF Dump


    • 1.4 Event Debug


    • 1.5 Model Viewer




  • 2 Unused Graphics


    • 2.1 Menu Graphics


    • 2.2 Battle Graphic Oddity


    • 2.3 Test Graphics


    • 2.4 Unused Player Graphics




  • 3 Unused Models


  • 4 Unused Audio


    • 4.1 Music


    • 4.2 Voice Clips




  • 5 Unused Text


    • 5.1 Devlopement/Code Text


    • 5.2 Cut Text






Debug Options


A few debug options remain in this game. The codes in their respective sections are for the USA version only.


Battle Stage


SMT-DDS-BATTLESTAGE1.pngSMT-DDS-BATTLESTAGE2.png


A map select option. You can also view all of the maps in this game, not just battle maps here. Selecting a map that doesn't exist in the game will softlock the game. Apply the code below to appear in this menu upon first boot of the game. For a list of maps in this game, head on over to the notes page.



Battle Stage Debug At Boot
203297E4 0010A748

Debug Display


SMT-DDS-DISPLAY.png


A very small leftover from Shin Megami Tensei III: Nocturne can also be found in this game. It has no known effect on anything.



Enable Debug Display
003BA724 00000001
003BA934 000000xx
003BA938 000000xx

DMA-VIF Dump


A debug option that lets you dump current VIF data. This is most likely 3D model data currently loaded in the map. It generally dumps 400 - 500K of memory. This only works presumably with development hardware via a console display. An emulator will display it perfectly fine in a console window if you have it enabled. Below is a code to dump VIF data.



Press R1+Start to Dump VIF Data
D03F9902 0000F7F7
003BA7FC 00000001

Event Debug





Hmmm...

To do:
Make a list of unused scenes, if any.

SMT-DDS-EVENT.png

In this option you can view all of the cutscenes that are in the .bf format. Apply the code below to appear in this menu upon first boot of the game.



Event Debug At Boot
203297E4 0010A788

Model Viewer


SMT-DDS-MODEL1.pngSMT-DDS-MODEL2.pngSMT-DDS-MODEL3.pngSMT-DDS-MODEL4.png


A model viewer option that contains quite a bit of options to choose from. Apply the code below to appear in this menu upon first boot of the game.



Model Viewer At Boot
203297E4 0010A788
2010A794 0C087872

(Source: Original TCRF research)

Unused Graphics





Cacti speak Japanese.

...But what does it mean?
This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation!

Menu Graphics





Hmmm...

To do:
Add comparisons with the used menu stuff

There are a few menu graphics left inside the game that are left unused.


Analyze Graphics



SMT-DDS-analyze 00.tmx 1.png

SMT-DDS-analyze 02.tmx 1.png


Apparently this is supposed to be unused graphics for the analyse option. It is not present in-game in the analyse option, meaning that this is left completely unused.


Atma Menu Graphics



SMT-DDS-c atm01 00.tmx 1.pngSMT-DDS-c atm01 01.tmx 1.pngSMT-DDS-c atm02 00.tmx 1.pngSMT-DDS-c atm03 00.tmx 1.png



There isnt an atma menu in the final game.


Item Menu



SMT-DDS-c itm01 00.tmx 1.png



Unused Item menu graphic. The final version looks very different in comparison.


Party Menu



SMT-DDS-c pty01 00.tmx 1.pngSMT-DDS-c pty01 01.tmx 1.pngSMT-DDS-c pty01 02.tmx 1.png



Japanese text at the bottom says 'reset'. Atma is misspelled as Artma. There are more ailments than just poison, mute and ache in the final game. There is a placeholder to signify that a position in the party is blank.


Status Menu



SMT-DDS-c sta01 00.tmx 1.pngSMT-DDS-c sta01 01.tmx 1.pngSMT-DDS-c sta01 02.tmx 1.png



Old status menu. Instead of MAG (for magic), there is TEC (Technique).


Skill Menu



SMT-DDS-ski10.pngSMT-DDS-ski11.png



Skill Menu.


Config Menu






Hmmm...

To do:
Compare with the final version

SMT-DDS-c con1.pngSMT-DDS-c con2.pngSMT-DDS-c con3.pngSMT-DDS-c con 4.png

Here's an interesting thing. In the localized version of the game, the translation team accidentally translated this menu. You can clearly see that it isn't used in the final game because of the menu text + the red text instead of gold. Also, the config text is different.


Battle Graphic Oddity


SMT-DDS-batle 01 01.tmx 1.png



For the battle graphic that is used in battles, there are two options that would normally not be visible during gameplay. Dvilize and Hunt. Normally you would be able to see all the other ones as titles for their menus.


Test Graphics


test001.spr



SMT-DDS-test001.spr 1.png



???



test.spr



SMT-DDS-test-spr (0).pngSMT-DDS-test-spr (1).pngSMT-DDS-test-spr (3 ).pngSMT-DDS-test-spr (2).png



Graphics from Nocturne. Very likely to have been used early on as placeholders. Last image is Rag's Jewelry.


Unused Player Graphics


There are a few very surreal player graphics that are in the game files.



Sera



SMT-DDS-c sera.spr 1.pngSMT-DDS-np sera.spr 1.pngSMT-DDS-p sera.spr 1.pngSMT-DDS-cn sera.spr 1.png



Sera's player graphic is in the game files. The graphic was made, but isn't seen or used at all in the final game, at least not until Digital Devil Saga 2. It has the Water Crown atma brand next to it. There is a placeholder Serph graphic with an Argilla shadow behind it + a blue version of Serph's graphic with an Argilla graphic behind.



Seraph



SMT-DDS-c seraf.spr 1.pngSMT-DDS-np seraf.spr 1.pngSMT-DDS-p seraf.spr 1.pngSMT-DDS-nn seraf.spr 1.png



There are a few .spr files with the name seraf in it. The Sera image is turned red, the Argilla shadow behind Serph's graphic is not there. + The placeholder graphic is green instead of blue.



Roland



SMT-DDS-n roard.spr 1.pngSMT-DDS-np roard.spr 1.pngSMT-DDS-p roard.spr 1.pngSMT-DDS-nn roard.spr 1.png



There are a few graphics with the name roard in it. Since there is a name sprite, you can clearly see that it is supposed to be Roland. (ロアルド). Here the Sera graphic is blue, Cielo has the Argilla shadow. And the Serph graphic is orange.


(Source: Original TCRF research)

Unused Models


Early test models for all six party members were left in the game under modeleventnew_test. The textures and geometry in the early models are far lower quality than their final counterparts. These can also be found inside the Maniax re-release of Nocturne.


Argilla











Early
Final

Digital-Devil-Saga-Argilla-Early.png

Digital-Devil-Saga-Argilla-Final.png


Cielo











Early
Final

Digital-Devil-Saga-Cielo-Early.png

Digital-Devil-Saga-Cielo-Final.png


Gale











Early
Final

Digital-Devil-Saga-Gale-Early.png

Digital-Devil-Saga-Gale-Final.png


Heat











Early
Final

Digital-Devil-Saga-Heat-Early.png

Digital-Devil-Saga-Heat-Final.png


Sera











Early
Final

Digital-Devil-Saga-Sera-Early.png

Digital-Devil-Saga-Sera-Final.png


Serph











Early
Final

Digital-Devil-Saga-Serph-Early.png

Digital-Devil-Saga-Serph-Final.png

(Source: Original TCRF research)

Unused Audio


Music





Hmmm...

To do:
Figure out what that test track is.

test2.at3



This is in the game files for some reason.


ZZZ.DAT



The alternate unused staff roll theme from Nocturne is present inside the zzz folder. The interesting thing is that this file is present in all SMT PS2 games.


Voice Clips













































Filename
Clip
Transcription
Translation
VP001_1.AT3


みんな無事か?
Is everyone safe?
VP001_2.AT3


敵襲だ!
Enemies coming!
VP001_3.AT3


止むを得ない。手早くケリを付ける。
It's unavoidable. Quickly strike.
VP001_4.AT3


降伏の機会を与えたい。でなければ、倒す!
I want to give them the opportunity to surrender. If not, defeat them!
VP001_5.AT3


後は追わない。出来るなら、逃げてくれ!
Don't chase them down. Escape if you can!
VP001_6.AT3


おおお!あうあ!うあああああ!!
Ooo! Aua! Uaaaaaaa!












































Filename
Clip
Transcription
Translation
VP002_1.AT3


ごめんなさい。
I'm sorry.
VP002_2.AT3


みんな気をつけて。
Everyone, Be careful.
VP002_3.AT3


通してください!でないと…
Please let me through! Otherwise...
VP002_4.AT3


私も…みんなの苦しみを…知らなくちゃいけないの…!
I also... must know... everyone's pain... !
VP002_5.AT3


お願い!邪魔しないで!
Please! Leave me be!
VP002_6.AT3


あー
Ah












































Filename
Clip
Transcription
Translation
VP003_1.AT3


ペッ!
Peh!
VP003_2.AT3


ナメるなよ。雑魚が!
Don't mess with me. Small fry!
VP003_3.AT3


お前等ごときじゃ腹膨れねぇんだ。親玉連れてきな。
You are not allowed to gorge yourself. Bring me the Boss.
VP003_4.AT3


ハンデだ。これで殺れなきゃテメェがオシマイだ!
It's handicap. I'm gonna kill you shithead this is the end!!
VP003_5.AT3


フッ、来いよ。まとめてミンチにしてやる!
Hmph, come. We'll make mincemeat out of them together!
VP003_6.AT3


えええあああああ!
Eeeaaaaahhhh!












































Filename
Clip
Transcription
Translation
VP004_1.AT3


逃げないから。
I won't run.
VP004_2.AT3


私は元に戻るんだ。
I'll return to normal.
VP004_3.AT3


あんな姿にならなくたって、これくらい!

VP004_4.AT3


やらなきゃ殺られる!そういうこと!
You gotta do it or you're dead! That's life!
VP004_5.AT3


せめて、苦しまないように。
At the very least, you won't suffer.
VP004_6.AT3


逃げろぉ!私が、私でなくなる前に!
Run! Before I lose all control!






























































Filename
Clip
Transcription
Translation
VP005_1.AT3


終了だ。
It is over.
VP005_2.AT3


不利な状況だ。撤退を提案する。
This is bad situation. I suggest withdrawal.
VP005_3.AT3


有利とはいえ効率が悪い。アートマの使用を提案する。
Although advantageous, it is inefficient. I recommend the use of Atma.
VP005_4.AT3


やや不利な状況だ。お前の指揮が勝敗を決する。
It is a somewhat disadvantageous situation. Your command determines our success or failure.
VP005_5.AT3


状況は有利。好きにしろ。
The situation is advantageous. Do as you will.
VP005_6.AT3


俺は今、抑えがきかん!判断は任せる!
I'm now restrained! I'll leave it to you!
VP005_7.AT3


終了だ。
It is over.
VP005_8.AT3


不利な状況だ。撤退を提案する。
This is bad situation. I suggest withdrawal.
VP005_9.AT3


有利とはいえ効率が悪い。アートマの使用を提案する。
Although advantageous, it is inefficient. I recommend the use of Atma.












































Filename
Clip
Transcription
Translation
VP006_1.AT3


ふい~。
Sigh...
VP006_2.AT3


あのー、話しあいませんか?ブラザー。
Uh, so what were we talking about? Bro.
VP006_3.AT3


ノリノリメーター全開!
Norinori Meter Fully Open!
VP006_4.AT3


ズラかったほうが良くね?アニキ?
I think We must escape? Brother?
VP006_5.AT3


よっしゃー!聞く耳持たないぜ、ブラザー!
Yeah! I don't have ears to hear you, Bro!
VP006_6.AT3


やべえ!来やがった!
Uh-oh, He comes!

(Source: Original TCRF research)

Unused Text





Cacti speak Japanese.

...But what does it mean?
This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation!

Devlopement/Code Text


temp.txt






Hmmm...

To do:
Make a note of how many times this is duplicated










Japanese
Translation
このファイルは削除しても構いません
This file can be safely deleted.


result2dammy.txt




dammy


spritespr_file.txt



test  ; test_memo
test2 ; test2_memo




Hmmm...

To do:
translations


modeleventindex.txt



#
# model index
#


#===================================================================
# E501 検証イベント
#===================================================================
[Major:3, Minor:0x24] : ドア
[Major:3, Minor:0x25] : ホクトセイクン
[Major:3, Minor:0x26] : インキュバス
[Major:3, Minor:0x27] : テング

modeleventextranpcfile_name.txt



<ファイル名解説例>

f_as_m1.PB
(フィールド_アサインメンツ_男01)

f_so_f1e.PB
(フィールド_ソリッド_女01エンブリオン化)

…以上のようにしようかと考えています。


fldff009f009_000.txt



%comp
F009.INF id=1
F009.NPL id=2
F009.SKY id=3
F009.WAP id=4
f009.bf id=5
f009.amb id=6


fldff009f009_001.txt



%comp
f009_001.TBN
f009_001.f2
f009_001.f1


cmpSprPac.sh



#! /bin/bash

sdfLink cmpSprPacA.txt
mv cmpSprPacA.LB sprite_a.lb
sdfLink cmpSprPacB.txt
mv cmpSprPacB.LB sprite_b.lb
sdfLink cmpSprPacC.txt
mv cmpSprPacC.LB sprite_c.lb


campsprn_paccmpSprPacA.txt












Japanese
Translation


%compress # ファイルを圧縮する
%nosetfilename # ファイル名の埋め込み無し
# 埋め込むと展開がおかしくなるので注意

../n_min/nall_hp.spr id=0
../n_min/n_min01.spr id=0
../n_min/n_min02.spr id=0
../n_min/n_min03.spr id=0
../n_min/n_min04.spr id=0
../n_min/nall_cmm.spr id=0
../n_min/nall_hep.spr id=0



%compress # Compresses file.
%nosetfilename # No file name embedded.
# Embedding a file name will cause strange results, so use with caution.

../n_min/nall_hp.spr id=0
../n_min/n_min01.spr id=0
../n_min/n_min02.spr id=0
../n_min/n_min03.spr id=0
../n_min/n_min04.spr id=0
../n_min/nall_cmm.spr id=0
../n_min/nall_hep.spr id=0


modeleventMakefile






Japanese


# -*- tab-width: 4 -*-
# イベント用モデルデータのコンバート
# 細谷のマシン環境でないと動きません!

#REMOTE_BASE=/mnt/remote/oyster/design
REMOTE_BASE=/mnt/remote/oyster_design

MDLCNV=sdfModelExp
MDLCNV_FLAGS=-b

MOTCNV=sdfMotionExp
MOTCNV_FLAGS= --optimize

E503_MODELS =
e503/u503_000.TB e503/u503_000.MB e503/u503_000.AB
e503/u503_001.TB e503/u503_001.MB e503/u503_001.AB

ALL_MODELS =
$(E503_MODELS)


all : $(ALL_MODELS)

clean:
@rm -f $(ALL_MODELS);

chmod:
@find . -name "*.[TMA]B" -exec chmod +w {} ;

#==================================================================================
# [3, 0x2c] u503_000 (E503リリス)
E503_000_PATH=$(REMOTE_BASE)/maeda/for_hosoya/script_events
E503_000_BASE=$(E503_000_PATH)/lilith_root_01
E503_000=e503/u503_000

$(E503_000).TB: $(E503_000_BASE).TB
@cp $(E503_000_BASE).TB $(E503_000).TB

$(E503_000).MB: $(E503_000_BASE).MB
@cp $(E503_000_BASE).MB $(E503_000).MB

$(E503_000).AB: $(E503_000_PATH)/lilith_root_*.T3
$(MOTCNV) $(MOTCNV_FLAGS) $(E503_000_PATH)/lilith_root_*.T3 -o $(E503_000).AB

#==================================================================================
# [3, 0x2d] u503_001 (E503プレイヤー)
E503_001_PATH=$(REMOTE_BASE)/maeda/for_hosoya/script_events
E503_001_BASE=$(E503_001_PATH)/player_01
E503_001=e503/u503_001

$(E503_001).TB: $(E503_001_BASE).TB
@cp $(E503_001_BASE).TB $(E503_001).TB

$(E503_001).MB: $(E503_001_BASE).MB
@cp $(E503_001_BASE).MB $(E503_001).MB

$(E503_001).AB: $(E503_001_PATH)/player_*.T3
$(MOTCNV) $(MOTCNV_FLAGS) $(E503_001_PATH)/player_*.T3 -o $(E503_001).AB

#============================ end of file =========================================





Translation


# -*- tab-width: 4 -*-
# Event scene model conversion.
# Won't work unless executed in Hosoya's machine environment!

#REMOTE_BASE=/mnt/remote/oyster/design
REMOTE_BASE=/mnt/remote/oyster_design

MDLCNV=sdfModelExp
MDLCNV_FLAGS=-b

MOTCNV=sdfMotionExp
MOTCNV_FLAGS= --optimize

E503_MODELS =
e503/u503_000.TB e503/u503_000.MB e503/u503_000.AB
e503/u503_001.TB e503/u503_001.MB e503/u503_001.AB

ALL_MODELS =
$(E503_MODELS)


all : $(ALL_MODELS)

clean:
@rm -f $(ALL_MODELS);

chmod:
@find . -name "*.[TMA]B" -exec chmod +w {} ;

#==================================================================================
# [3, 0x2c] u503_000 (E503 Release)
E503_000_PATH=$(REMOTE_BASE)/maeda/for_hosoya/script_events
E503_000_BASE=$(E503_000_PATH)/lilith_root_01
E503_000=e503/u503_000

$(E503_000).TB: $(E503_000_BASE).TB
@cp $(E503_000_BASE).TB $(E503_000).TB

$(E503_000).MB: $(E503_000_BASE).MB
@cp $(E503_000_BASE).MB $(E503_000).MB

$(E503_000).AB: $(E503_000_PATH)/lilith_root_*.T3
$(MOTCNV) $(MOTCNV_FLAGS) $(E503_000_PATH)/lilith_root_*.T3 -o $(E503_000).AB

#==================================================================================
# [3, 0x2d] u503_001 (E503 Player)
E503_001_PATH=$(REMOTE_BASE)/maeda/for_hosoya/script_events
E503_001_BASE=$(E503_001_PATH)/player_01
E503_001=e503/u503_001

$(E503_001).TB: $(E503_001_BASE).TB
@cp $(E503_001_BASE).TB $(E503_001).TB

$(E503_001).MB: $(E503_001_BASE).MB
@cp $(E503_001_BASE).MB $(E503_001).MB

$(E503_001).AB: $(E503_001_PATH)/player_*.T3
$(MOTCNV) $(MOTCNV_FLAGS) $(E503_001_PATH)/player_*.T3 -o $(E503_001).AB

#============================ end of file =========================================




The "Hosoya" referenced in this file is likely Tomohiro Hosoya. Although he's only credited in the special thanks section for Digital Devil Saga, he is a known Atlus programmer who worked on other games of theirs from that same period, including Shin Megami Tensei: Nocturnee, Shin Megami Tensei: Devil Summoner, Shin Megami Tensei: Devil Summoner: Soul Hackers, and Maken X.


Cut Text


Inside facilitymsgchurch folder you can some '.bmd' files. These are interesting because there are no sprites connected to the text as with the mantra grid, shop and terminal. Whatever this church thing is is unknown. (At least at the moment). However, three text files are present with this.



facilitymsgchurchmes_data.bmd












Japanese
Translation


ID:1(msg_1st)

メインシステムにログインしました。
何を行いますか?
-------------------------------
ID:2(msg_2nd)

何を行いますか?
-------------------------------
ID:3(msg_search)

検索する項目を選択してください。
-------------------------------
ID:4(msg_atma_confirm)

再生にはBV[VAR(1)]必要ですが、
再生しますか?
-------------------------------
ID:5(msg_exit)

メインシステムをログアウトします。
-------------------------------
ID:6(msg_sel01)

はい

いいえ



ID:1(msg_1st)

Login to Main system.
What will you do?
-------------------------------
ID:2(msg_2nd)

What will you do?
-------------------------------
ID:3(msg_search)

Select the item to be searched.
-------------------------------
ID:4(msg_atma_confirm)

再生にはBV[VAR(1)]必要ですが、
再生しますか?
-------------------------------
ID:5(msg_exit)

Logout from main system.
-------------------------------
ID:6(msg_sel01)

Yes

No



facilitymsgchurchperson_info.bmd



This file is just the message
テストメッセージ
(Test Message) 40 times in a row.

facilitymsgchurchword_info.bmd



This file is just the message
テストメッセージ
(Test Message) 40 times in a row.
(Source: Original TCRF research)




































































































































Retrieved from "https://tcrf.net/index.php?title=Shin_Megami_Tensei:_Digital_Devil_Saga&oldid=513882"





Navigation menu
























if(window.jQuery)jQuery.ready();if(window.mw){
mw.loader.state({"mw.PopUpMediaTransform":"loading","site":"loading","user":"ready","user.groups":"ready"});
}if(window.mw){
document.write("u003Cscript src="https://tcrf.net/load.php?debug=falseu0026amp;lang=enu0026amp;modules=mw.PopUpMediaTransformu0026amp;only=scriptsu0026amp;skin=vectoru0026amp;*"u003Eu003C/scriptu003E");
}if(window.mw){
mw.loader.load(["mediawiki.toc","mediawiki.action.view.postEdit","mediawiki.user","mediawiki.hidpi","mediawiki.page.ready","mediawiki.searchSuggest","ext.uls.pt"],null,true);
}if(window.mw){
document.write("u003Cscript src="https://tcrf.net/load.php?debug=falseu0026amp;lang=enu0026amp;modules=siteu0026amp;only=scriptsu0026amp;skin=vectoru0026amp;*"u003Eu003C/scriptu003E");
}
var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://stats.tcrf.net/" : "http://stats.tcrf.net/");
document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));

try {
var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 2);
piwikTracker.trackPageView();
piwikTracker.enableLinkTracking();
} catch( err ) {}


if(window.mw){
mw.config.set({"wgBackendResponseTime":215});
}

Popular posts from this blog

Mario Kart Wii

What does “Dominus providebit” mean?

Antonio Litta Visconti Arese